• Multilingüismo y lenguas en contacto

    Multilingüismo y lenguas en contacto

     Este libro proporciona una introducción actualizada y razonada a los principios fundamentales del multilingüismo y del contacto de lenguas. No solo se exponen de forma resumida los conocimientos actuales sobre la mente bilingüe y plurilingüe, sino que también se explican y analizan los factores sociales, culturales e ideológicos que desempeñan un papel esencial tanto en el multilingüismo como en el contacto de lenguas. Un aspecto novedoso del libro es que se tienen en cuenta también las lenguas de señas, que siempre experimentan complejas situaciones de contacto con las habladas. Se exponen de forma compendiada diversas situaciones de multilingüismo en el mundo actual y además hay un capítulo específico para Europa y otro más breve para la España contemporánea. Es un manual adecuado para la enseñanza universitaria en los diversos grados dedicados a las filologías y a las lenguas y también es adecuado para el estudio autodidáctico, por lo que se incluye en un apéndice final la definición de toda la terminología especializada utilizada en el libro.

    Multilingüismo y lenguas en contacto
  • Finzi-Continitarren lorategia

    Finzi-Continitarren lorategia

    Finzi-Continitarrek, Ferrarako juduen arteko familia aberatsenak, halako lilura bat sortzen diote nobelako protagonista eta narratzaile gazteari: ez bakarrik haien etxe erraldoiagatik, bizimodu isolatuagatik, cultura zabalagatik, jarrera aristokratikoagatik; horrez gain, lagun egin nahi lituzke familiako seme-alabak: adinkide duen Alberto eta, batez ere, haren arreba Micòl, eder bezain urruna. Mussolinik, Hitlerrengana hubiltzeko, Italiako juduen kontra ezarritako lege arrazialek sortuko dute ustekabeko aukera: hiriko tenis elkartean jokatzea debekatua dutela-eta, beren lorategiko tenis-zelaira gonbidatzen dituzte Finzi-Continitarrek komunitateko kideak. Kontalaria eta Micòl adiskide min bihurtuko dira, amodio mindu eta mingarri bat ere sortuko da bietako batengan, baina lotsak, diferentzia sozialak ala patu historikoak ezinezkoa egingo dute harremana. Dotorezia eta sentiberatasuna darizkion eleberri miresgarria dugu hau, betiko joandako garai baten malenkoniaz eta historiaren krudelak suntsitutako lagunenganako elegia-doinuz idatzia.   Ikusi liburuaren fitxa Ikasbileko Irakurgai mailakatuetan .

    Finzi-Continitarren lorategia

Applied linguistics

  •  Los usos lingüísticos de la población de Ceuta

    Los usos lingüísticos de la población de Ceuta

    Este estudio tiene por objetivo ofrecer un diagnóstico sobre los usos lingüísticos de Ceuta con especial referencia al español, árabe y beréber, sin olvidar las lenguas hebrea y hindi, a fin de determinar las lenguas mayoritarias y minoritarias de la Comunidad y dar respuesta a las demandas de protección lingüística y cultural que el Consejo de Europa exige a los Estados europeos desde la aprobación en Estrasburgo de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias, en 1999. La metodología empleada es de tipo cuantitativo y cualitativo. Su actuación parte de una clara conceptualización de los conceptos lingüísticos a definir (árabe estándar/árabe ceutí/) y centra su actuación en una Encuesta sobre una población de 66.596 personas, residentes en Ceuta, según el Padrón municipal de 2012. La realización de la Encuesta se ha llevado a cabo por egresados universitarios cuyo perfil se adecua a las demandas exigidas: conocimiento del español y del árabe, ambos en sus aspectos normativo y de comunicación oral, y conocimiento del beréber. Los resultados del estudio y las conclusiones obtenidas nos muestran una geografía lingüística en la Comunidad de Ceuta, cuyo pluralismo e idiosincrasia escapan a los parámetros establecidos por la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias del Consejo de Europa, mostrándonos un modelo diferente al resto de las comunidades del Estado español.  

    Los usos lingüísticos de la población de Ceuta
  • Escritos sobre lexicografía plurilingüe especializada

    Escritos sobre lexicografía plurilingüe especializada

     Este volumen reúne una serie de artículos sobre lexicografía plurilingüe especializada realizados por miembros del grupo de investigación FF1 Léxico y lexicografía especializada, de la Universidad de Vigo, y de la red de lexicografía RELEX, que agrupa especialistas en la elaboración de diccionarios y corpus lingüísticos de diferentes universidades. El eje que unifica la diversidad de textos de este libro es, pues, la praxis lexicográfica y el debate sobre los problemas, tanto teóricos como prácticos, relacionados con los diccionarios y otros productos lexicográficos. Más concretamente, la temática de los artículos aborda temas vinculados a la factura de repertorios lexicográficos especializados, tales como el tratamiento de las entradas, las equivalencias, la polisemia, los ejemplos, el tratamiento de los elementos gramaticales, las siglas, etc. Además, se aporta un panorama del desarrollo de la lexicografía especializada a lo largo de la historia. El carácter plurilingüe de este volumen viene dado por el enfoque contrastivo de la mayoría de las contribuciones que contiene, abordando no sólo lenguas normalizadas como el inglés, el francés, el alemán o el castellano, sino también las especificidades que presenta una lengua minorizada como es aún el gallego. En definitiva, los lectores se encontrarán con un volumen colectivo de reflexión y análisis sobre la lexicografía especializada plurilingüe, ámbito de creciente importancia en un mundo globalizado en el que la elaboración de repertorios especializados y plurilingües es esencial para la transmisión de información y de conocimientos entre lenguas y culturas diferentes.

    Escritos sobre lexicografía plurilingüe especializada
  • Falar a ganhar

    Falar a ganhar

     Livro composto por uma série de artigos e entrevistas em que os autores e entrevistados falam da vantagens económicas e oportunidades empresariais que proporciona o galego nos negócios internacionais. Manuel César Vila conduz-nos pelos cinco continentes através de relatórios, entrevistas e experiências de um leque pessoas de campos diversos que, como ele próprio diz na contracapa do livro, já estão a usufruir a vantagem de falar galego. Partindo da ideia de não esconder a verdadeira dimensão e potencialidade da nossa língua surge este livro polifónico e com diferentes formatos. Ambos os aspectos servem para mostrar à sociedade galega a dimensão internacional da nossa língua e as potencialidades que este facto fornece. A pluralidade de vozes implica a participação no projeto de pessoas procedentes de diferentes âmbitos de atividade: a política, a economia, a engenharia, a informática, a banca, a empresa, a universidade, o ensino, a música, a cultura, a dança, o teatro, etc. Com a incorporação de diferentes formatos a intenção última era expressar da melhor maneira possível as experiências e as opiniões das vozes anteriores. Assim, do livro fazem parte relatórios, entrevistas e narrações breves sobre experiências pessoais, para além dos desenhos do Xico Paradelo.

    Falar a ganhar

Basque library

Teaching materials

  • IELTS 11

    IELTS 11

    Cambridge IELTS 11 contains four authentic IELTS past papers from Cambridge English Language Assessment, providing excellent exam practice.   Cambridge IELTS 11 provides students with an excellent opportunity to familiarise themselves with IELTS and to practise examination techniques using authentic test material. You can choose an edition containing either four complete tests for Academic or for General Training module. An introduction to these different modules is included in each book, together with with an explanation of the scoring system used by Cambridge English Language Assessment. A comprehensive section of answers and tapescripts makes the material ideal for students working partly or entirely on their own. These tests are also available separately for purchase online from Testbank.org.uk.

    IELTS 11
  • Parlons abkhaze : une langue du Caucase

    Parlons abkhaze : une langue du Caucase

     L'abkaze a la réputation d'être l'une des langues les plus difficiles du Caucase, pourtant réputées pour leur complexité. On se souvient que l'Abkhazie, riveraine de la mer Noire, jadis partie intégrante de la Géorgie, est devenue indépendante après la guerre menée par la Russie en 1992. Toutefois, son indépendance n'a été reconnue que par quatre Etats : la Russie, le Nicaragua, le Vénézuela et Nauru. Peu connu, ce pays mérite d'être exploré, aussi bien pour sa langue que pour sa culture.

    Parlons abkhaze : une langue du Caucase
  • Performing your communicative competence in English

    Performing your communicative competence in English

     Performing Your Communicative Competence in English is designed for higher education students interested in improving their communicative skills in English. It can be used as a compulsory reference in any undergraduate or postgraduate degree with an educational, medical, scientific, human, social or technical purpose (Degree in Social Sciences, Degree in Arts, Degree in Modern Languages, Degree in Microbiology, Degree in Telecommunications Engineering or Degree in Computing Sciences, for instance). The content of the textbook can be applied to any other subject or area and even any postgraduate or professional interested in improving their communicative competence and their foreign language abilities in English. The starting level to fulfil these topics is European Level B1 of CERFL, and after the completion of this textbook, students are expected to have fully consolidated a B1+ level (Upper intermediate). This volume has 5 learning units. Each unit has 10 sections with clear objectives and various practical exercises. There is also a section devoted to key words and also a self-learning grid that aims at promoting independent learning. Although unit 1 has a special section which provides some tips for vocabulary organisation and learning, the following units (from 2 to 5) are specially planned to allow learners to practise their written and oral expression.  

    Performing your communicative competence in English

 

 

Brochure

 

 

Opening Hours

Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday: 8:30-15:00
Friday: 8:30-14:30 

Summer opening hours (June, July, August, September)
From Monday to Friday: 8:30-14:30

Get in touch with us

HABE Liburutegia
Vitoria-Gasteiz, 3 4.a
20018 Donostia-San Sebastián
943-022602 / 943-022604
liburutegi@habe.eus map

 

 

  

 

Borrow eBooks

 

 

 

 

Visit HABE's profile on Pinterest.